Đường đi năng tối, nói dối năng cùng
Direct English translation
A road often traveled grows dark; lies often told lead to a dead end.
Equivalent English version
A lie has no legs
Giải thích tiếng Việt
Lời nói dối rồi cũng dễ bị lộ và thường đẩy người nói vào chỗ bí, không chối cãi được. Câu này dùng để răn dạy không nên nói dối; cách dùng "năng" tạo sắc thái cổ, nhấn mạnh tính thường xảy ra.
English explanation
Lies are likely to be exposed and often leave the liar trapped with no way out. This saying warns against lying, with the variant’s wording giving it a slightly older, more proverbial tone.